金瓶梅
金瓶梅,也称为《金瓶梅词话》。写于明朝万历年间,万历雄壮(1610年)有一个版画,整本书的故事来源于《水浒传》宋武 他杀了他的嫂子为他哥哥报仇作者署名为兰陵小肖生(生活和实名不可考)这本书一直被列为淫秽书籍而被禁。所以官方记载很少。有学者认为,该书是集体创作,至今已有30多位候选作者。但目前还没有学界公认的确切作者。
《金瓶梅》全书共分三部分,100章,近百万字它是根据宋武 谋杀他的妻子通过对西门庆及其家族荣辱兴衰的描写,揭示了封建社会的黑暗与腐朽,是一幅封建社会丑恶的画卷,具有深刻的理解价值。书名以潘金莲、李瓶儿、庞三位主要大师的名字拼凑在一起。嫁给西门庆后,潘金莲吓坏了李瓶儿 这导致了李瓶儿 的悲痛与死亡,并暗中让庞给西门庆服用过量的春药,导致西门庆猝死最后,潘金莲被所杀,被赦免而归,而庞最终嫁给了周守备,并与西门庆 的女婿和周守备 的小儿子,最终死于过度放纵。
《金瓶梅》和《三国志演义》《西游记》010《水浒传》合称为“四大奇书”,是中国文学史上第一部由文人独立创作的小说,也是中国第一部现代意义上的小说,打破了神魔之争、历史演义、英雄传说的传统,从皇帝到王子、这本书关注普通人的日常生活它是小说和创作中人情小说的代表作“人情小说”的先河。
书名来源 编辑本段
书的名字一般认为是书中的人物潘金莲、李瓶儿、庞中三个主要女主人公名字的缩写,按出现时间排列。这个说法最早出现在元中道《游居柿录》。吴栋农业科认为这本书的标题“作者亦自有意”顾公燮认为作者的灵感来源于看到金花瓶里的梅花,比如书中的第三十一章、还有六十八次和七十一次“金瓶插花”的摆设、七十二指出西门庆 ■对联是“瓶梅香笔砚,窗雪寒舒”苏联学者鲍.李付青演绎金瓶梅 黄金作为“黄金”,“瓶”为李瓶儿,“梅”为野梅花。张竹坡认为书名是西门庆的隐喻的生活它就像一朵残花,它的繁华已成泡影,就像插在金瓶里的梅花,有了限定的日期。张竹坡说金瓶梅的作者是 s的自我比喻,梳头包含了很多春色,把它装在金色的瓶子里,香气在室内流动。对于题目的寓意,也有一种说法“金花瓶里有梅花”,或说“金”指金钱,“瓶”指酒,“梅”为女色。
成书背景 编辑本段
《金瓶梅》的著书时限有争议,最早是在万历二十四年(1596年)出现在文人 的视野,1596年,袁宏道给画家董其昌写信,说自己生病的时候,看《金瓶梅》作为消遣,觉得很舒服据郑振铎先生考证,成书于万历四十五年(1617年)1933年,吴晗写《金瓶梅的著作时代及其社会背景》,考证《金瓶梅》是万历十年(1582年)到万历三十年(1602年)1989年梅节写《金瓶梅成书的上限》,指出《金瓶梅》写于万历五年前。另外,沈德福《万历野获编》说“嘉靖名人写的”
《金瓶梅》写的时间和《金瓶梅》写的时间很像《金瓶梅》来源于《水浒传》中宋武杀死潘金莲的故事故事发生在北宋末年,宋徽宗在位十余年(1113-1125年)这本书在宋代消失了、皇帝 夏侯惇被女真人俘获结束了。明朝末年,宋徽宗的宰相蔡京滥用职权他勒索钱财,参与贿赂和政治腐败。明末还有奸臣严嵩父子专政,也导致人心惶惶,腐败无能,社会动荡。北宋有女真的威胁,明朝有嘉靖、万历年间也有来自满洲和日本海盗的威胁。明末,是中国资本主义经济开始萌芽的时期官僚地主阶级和新兴商人阶级为了巩固自己的统治地位,联合起来,促进了发展,壮大了新兴商人的力量,西门庆就是官僚、恶霸、一个商人《金瓶梅》通过对西门庆这一代表人物的描写,映射出16世纪中国新兴商人的时代特征。
故事情节 编辑本段
西门庆,清河县一个小财主的独子,在县政府门前开了一家药店。他没有他从小就不学习,整天睡觉。西门庆 夏侯惇的妻子陈早逝,留下一女淼姐嫁给的儿子陈洪,80万东京禁军提督杨的亲家。后来西门庆娶了五千户的女儿,又娶了妓女李、桌二姐为妾。后来,继王婆 的计划,他勾搭上潘金莲,杀了武大郎。在此期间,他娶了一个富有的寡妇孟玉楼为妾。宋武回来为哥哥报仇,误杀了李川外,被发配到孟州。西门庆更是纵容他娶了潘金莲进门,又收留了庞潘金莲 然后勾搭上结拜兄弟华子胥的妻子李瓶儿,嫁给他做妾。
后来,西门庆贿赂蔡京,得到了金武威 s副千户,并利用在清河的职务之便,欺男霸女,无所不用其极,发了一笔横财。潘金莲嫉妒李瓶儿 的出生,并多次设计吓唬梅子,所以的儿子死了,李自己也死了,因为失去了他心爱的儿子。为了得到西门庆 s宠,潘金莲给西门庆吃了过量春药,西门庆猝死。在再婚后,李重操旧业。潘金莲和庞勾搭西门庆 的女婿陈京基,事情败露了。卖掉了潘金莲和庞。潘金莲被王婆带走,后被宋武杀死,后被赦免回国。庞把卖给了周守备,并宠爱有加西门庆的四房妃子孙雪娥,被官府卖掉,被庞买回家受辱,卖到酒楼当妓女。庞认识了陈经纶后,就继续和他有暧昧关系。两者之间的关系是由周守备 ■亲,与陈济被杀。不甘寂寞的庞勾搭上了周守备 19岁的次子周毅。29岁时,春梅因性生活过多而突然去世。
周朝以后,抗金战争中兵败,金兵大军到达清河郡吴月娘和西门庆逃到了济南15岁的儿子,小哥途中,他遇到了普京和尚,并用因果梦影响了吴月娘,于是吴月娘送小哥出家。后来宋金两朝形成对峙局面,改称其仆谢 安西蒙 安与西门庆的传承s家族企业。吴月娘活了70岁,死得其所。
主要人物 编辑本段
西门庆
西门庆是个有钱人,定居在清河县他在县城前面开了一家药店他从小就是个浪子,精通赌博、棋牌、象棋。西门庆发迹后,在县城管理公共事务。后来,他骗了孟玉楼,一个富有的寡妇,旨在发送宋武到东孟州和潘金莲结婚。后来,他勾引邻居华子胥的妻子李瓶儿,华子胥死于气病。西门庆攀附当朝宰相蔡京,拜其为义父被蔡京提拔为副千户,成为正式官僚从那以后,他欢迎每一个人的兴趣。做官之后,西门庆越发胆大妄为升任正千户后巴结官僚,勾结朝中官僚;欺负平民,欺负男人,欺负女人。最终因性生活过多而死亡。
潘金莲
潘金莲在西门庆妻妾中排行第五,被称为五娘。她是裁缝潘彩的女儿她父亲去世得早九岁时,她被卖给王 我们在这所房子里学习演奏和唱歌。她十五岁的时候,王昭宣布自己死了,她被卖给了一个大家族十八岁成了小妾,这是大户人家的大太太不允许的,嫁给了又矮又丑的武大郎。潘金莲企图勾搭宋武后,与西门庆相遇后,两人勾搭成了汉奸,并在西门庆的唆使下毒死了丈夫武大郎。嫁给西门庆后,欺软怕硬,看人她在各方面都在奉承吴月娘。第一个进门掌管钱财的李受到了拉拢为了讨西门庆欢心,她把自己的丫环庞送给西门庆做妾。西门庆勾搭李瓶儿时,潘金莲也一直在监视他,后来还设计吓唬李瓶儿 李瓶儿,失去了他心爱的儿子,也死了。西门庆勾搭家奴来旺的妻子宋慧莲时,潘金莲参与陷害来旺,最终来旺被驱逐出境,于是宋慧莲被迫上吊。潘金莲在西门庆勾搭上了15岁的男孩秦彤s家,被西门庆脱光衣服鞭打。后来潘金莲悄悄给西门庆吃了几倍药效的春药,不久西门庆就突然死了。西门庆后在她死后,潘金莲与她的女婿陈京基通奸被吴月娘发现后,王婆把她带走并卖掉了她还和王婆的儿子王潮儿通奸。潘金莲二十八岁时,与王婆一同被所杀,后被赦免。
李瓶儿
原来是蔡的妾的女婿在梁中书 s死后,她嫁给了华子胥,与西门庆有染华子胥气得嫁给西门庆做了五妾室后来,西门庆的亲家陈红因叛国罪被捕,西门庆也牵连到不能与李瓶儿交往。在此期间,李瓶儿与给她治病的医生江竹山好上了,并与她结了婚。后来西门庆 官司打完了,他知道和姜博士结婚了,于是他派打手殴打姜博士立即与蒋竹山翻脸,将蒋赶出家门,并要求西门庆继续他的事业西门庆贪财,把她娶了回来。嫉妒潘金莲受宠。给西门庆生了儿子后,关哥更加受宠潘金莲偷偷驯服了猫,把关哥吓死了,李瓶儿得了肺病死了。
庞春梅
庞春梅是吴月娘 吴月娘为了拉拢潘金莲,把春梅交给她使用。为了安抚春梅,潘金莲请求西门庆接受她。春梅很感激潘金莲,所以他听了潘金莲的话。后来帮潘金莲设计陷害孙雪娥。西门庆后李傕死后,吴月娘把春梅给了周守备做妾,并为周守备生了一个儿子,这样他就能扶正了。得知潘金莲被交给王婆后,她央求周守备用一百两银子把潘买回来,但未果。潘金莲被杀后,庞派人将她收尸,葬在永福寺,并在清明节去祭奠潘金莲的坟墓。后来,春梅收买了孙雪娥,百般羞辱他后来,他把孙卖到妓院当妓女孙雪娥最终因为不甘受辱而上吊自杀。庞占了周守备的便宜林总的缺席和陈的经济联系上了当他被看到后,他杀了陈济。不甘寂寞的庞勾搭上了周守备 19岁的次子周毅。29岁时,春梅因性生活过多而突然去世。
艺术欣赏 编辑本段
《金瓶梅》描绘的是富商西门庆、官僚、恶霸与整合人物的罪恶生活,以及西门庆 史家由盛转衰,暴露了世界的污秽和丑恶。它反映了官商勾结作恶多端的社会现实,客观地揭露了社会的黑暗腐败,也说明了中国封建社会资本主义发展缓慢的原因,是明代中后期社会现实的真实写照。书中不仅涵盖了世俗社会生活的方方面面,描绘了世俗社会中众生的群体形象,也描绘了当时的王室和国家、朝廷大臣、文武官员的生活行为测量。揭示了明代中期的经济和文化、精神生活、政治面貌、人情世俗化的方方面面,生动展现了当时社会的人生价值观。
《金瓶梅》在人物塑造上更加视觉化和立体化,注重人物性格的多面性和层次性,细致地展现人物复杂的内心世界,成功塑造了各种人物形象。本书塑造的人物性格鲜明,既描写了不同人物的性格,也描写了同一人物的反战变化。刻画人物时,没有简单的符号化,美丑都体现在人物身上、善与恶的矛盾结合体现了人物的丰富性,比如恶霸西门庆,他在玩弄女性时也包含了真情实感,比如李瓶儿 他死前很痛苦。甚至三言两语的次要人物,比如尼姑媒婆、男性奴隶和女性仆人等,也都表现得淋漓尽致
《金瓶梅》在叙事结构上打破了传统小说按事件或时间的线性发展故事结构这本书的故事结构比较复杂,网状结构,情节安排严谨。《金瓶梅》以西门庆家族为核心,辐射全社会它错综复杂,融为一体,整体性强,故事安排的主次分明,情节之间的转换自然恰当,叙事技巧高超。
《金瓶梅》在语言艺术上采用街头俚语,清晰活泼,充满街头气息全书近百万字,基本都是用通俗口语写的,同时软化了很多方言、土语、谚语诗词歌曲等文人词语。生活化的人物语言生动地刻画了人物、朴实清新。叙事语言生动精炼,流动性强在揭露社会丑恶时,往往包含赞扬和批评。这本书展示了中国丰富的表现力到处都是美国传统的线描技法。
作品影响 编辑本段
中国影响
《金瓶梅》从多方面研究了明代的手工业、纺织业、货币、宗教、戏曲、风俗、织造、美术、音乐、民宿、服饰、建筑学等方面提供了重要信息,《复旦学报》《学术月刊》等具有历史文化价值的学术期刊相继发表《明清小说研究》研究论文。1985年《金瓶梅》成立,1989年中国《金瓶梅学刊》学会成立。1985年,第一次全国《金瓶梅》学术讨论会在徐州召开,对《金瓶梅》作者进行了讨论、版本、艺术特色和思想,也把研究范围扩大到文化学、哲学、心理学等领域。
《金瓶梅》是中国文学史上第一部由文人独立创作的小说,突破了历史演义、英雄传奇、摆脱了鬼神打架的传统“传奇”和“志怪”小说的影响,第一次把琐碎的生活描写成一个对象,打开了“人情”小说的开创促进了世界爱情小说的发展和创作,是小说中人类爱情小说的奠基之作和代表作,标志着中国小说创作模式的转变为中国古代小说的创作做出了历史性的贡献■古代小说。明代称之为《金瓶梅》《金瓶梅》《水浒传》“四大奇书”,对、后来的作品如《西游记》《三国志演义》都深受这本书的影响。自该书问世以来,诞生了一批关于世界的小说,如明中叶的《红楼梦》《儒林外史》,明末清初的《玉娇梨》(又名侠义风月传)等。
《绣榻野史》标志着中国美学观念的新突破的小说,从歌颂美好的理想到揭露黑暗的现实,从表现美好到揭露丑恶。《好逑传》 的美学意义在于,它直接揭露了明朝后代社会的腐朽与黑暗,直接向他人剖析了社会丑恶的一面,作者运用了美的概念、理想来评价和否定社会的丑恶,而对丑恶的否定表现为对美的追求和肯定。书中常以画线的方式表现丑,达到强烈的讽刺效果,后世的讽刺文学也受到此书的影响。
国际影响
国外对《金瓶梅》的研究成果也很多,其中注明的目录书有:1978年L.Y.杨等人在波士顿编辑《金瓶梅》、1979年,日本吉田雅夫等人在东京写了《金瓶梅》、1980年,《中国古典小说——供研究和欣赏的文献目录》由王丽娜在国外出版的第二期《中国文学研究文献要览》、1981年,日本的泽田瑞穗、《河北大学学报》,由正雄Terimura和掘成在东京再版,《京瓶梅》,由中国科学院文学研究所资料室编辑。
世界范围内已经形成了对《增修金瓶梅研究资料要览》的相关研究“金学”近20年来,欧美的研究者主要集中在美国和法国,以美国最为重要1983年5月,印第安纳大学和金寨学院联合举办了一次国际会议“金学”发布会,发布会对《全国报刊文学论文索引》评价很高,除此之外,大陆以外的大部分词典或百科全书都有对《金瓶梅》评价很高的词条。涌现出一批日本人,如鸟居九井、小野忍、日下翠在内的“金学”专家。韩国有金宗坤一个接一个、李无尽、金在民等学者发表相关论文研究《金瓶梅》。
版本信息 编辑本段
《金瓶梅》现在最先见到的木刻主要有两种:一件是《金瓶梅词话》,标有明万历四十五年吴栋制珠序;一个是《原本金瓶梅》出版于天启时期。现存最早的出版物是《新刻金瓶梅词话》,刻于万历定思年版(又称万历书或辞花书),来源于《水浒传》潘金莲和西门庆的故事,共100遍,开头有欣欣子的序言。(《新刻绣像批评金瓶梅》)又称崇祯本),这是辞花本的修订本。前缀没有欣欣子 的订单。此外较为流行、最有影响的版本是张竹坡 清康熙年间s 《皋鹤堂批评第一奇书金瓶梅》,以崇祯本为基础修订注释,名为张平本。在“民国”十五年(1926年)存宝斋在删除张平本中所有色情内容后发表《真本金瓶梅》(后来改名为《古本金瓶梅》),又称“洁本”目前的版本是由People 1958年美国文学出版社出版。《金瓶梅》最早的译本是满文翻译家苏轼《第一奇书》翻译的满文刻本。
海外译本
《金瓶梅》不仅在国内广为流传,在海外也有翻译、研究也有很长的历史。《金瓶梅》的满文版后来被翻译成蒙古语,满文版后来在1878~1879年被贝伦德斯翻译成德语。《金瓶梅》在中国以外流传,最早在日本,日本从18世纪末,欧洲人从19世纪中叶,就有《金瓶梅》的版本和译本。据1918年以前的统计,这本书在世界上有十几种语言的20多种译本。到1972年底,《金瓶梅》的版本多达24个,其中最好的译本是日本小野仁和Chiichi Chida的《金瓶梅词话》1956年朝鲜的金隆基根据《第一奇书》翻译了5卷100本在欧美,1853年由法国人巴灿首先翻译。自20世纪以来,英国、法、德、俄、瑞典、意大利、拉丁、匈牙利、捷克、芬兰和其他国家进行了部分和全部翻译
亚洲版本
《金瓶梅》鲁元,最早在江户时代、宝永年间(1688~1704)传入日本。据日本大冢教授主编的《江户时代唐船携来书研究》,从1715年到1855年,有21个不同版本的《金瓶梅》传入日本。《金瓶梅》在日本的唯一译本是江户时代的汤和译规。日本江户时代后期,日本通俗小说家屈钦改编创作《第一奇书》。《新编金瓶梅》在日本最早的官方译本是1882年松村译的《金瓶梅》,第一个完整的日文译本是1925年广林堂出版的《原本译解金瓶梅》。二战后,《全译金瓶梅》的日版很多从20世纪50年代开始,韩国出现了多个版本的《金瓶梅》,如国内外出版社1990年出版的《金瓶梅》,首尔青年出版社19911993年出版的《小说金瓶梅》。1969年越南出现了一个译本,由昭阳出版社出版,1989年河内社会科学出版社再版。
欧美版本
最早介绍到西方的金瓶梅译本是法译本《完译金瓶梅》,是a.P.L.巴赞在1853年第一次翻译了《武松与金莲的故事》,并在巴黎出版的《金瓶梅》上发表。此后,在巴黎出版的《现代中国》《东方和美洲杂志》等外国报刊发表了一些《德国卫报》的译本。在众多的西方译本中,出版于1912年的乔治是最著名的一部.苏里埃.德.Muang翻译的法语缩写《中国小说概论》最有名,后来又翻译成了英语。以上都是缩略版,后来出现了更长的版本,比如Autol.基巴特翻译了德文版《金瓶梅》,弗兰兹1930年由德国莱比锡出版社出版.库恩 s译本《金莲》,共49章920页,已被翻译成多个欧洲版本。1977年,苏联莫斯科文学出版社也出版了《金莲》的译本,是马努辛根据《金瓶梅》翻译的。《金瓶梅:西门庆与他的六妻妾之艳史》最早的英文译本出现在1939年,作者是克莱门特.阿杰译,伦敦G.方出版社出版。西方里程碑式的翻译是法国的雷维安教授的法文全译本,出版于1985年“七叶丛书”之一出版。《金瓶梅》的第一部德语全译本耗时30年,由奥托执笔.祁拔和阿尔图尔.齐巴博士 的翻译基于《新刻绣像金瓶梅》。
相关作品 编辑本段
早在清代,《金瓶梅》就被改编成了戏剧,如清代郑创作的34传奇《金瓶梅》和改编自《张竹坡批评第一奇书》部分篇章的杂剧《金瓶梅》。1927年,欧阳予倩创作了京剧《金瓶梅》,后来被改编为三幕剧。1928年《金瓶梅》改为歌剧。1985年,四川省自贡市川剧团剧作家魏明伦创作了川剧《奇酸记》20世纪80年代,中国戏剧舞台上出现了一批《潘金莲》的剧目,如江苏梆子剧团的七出江苏梆子戏、吉林京剧团八场京剧演出《潘金莲》、豫剧《潘金莲—-一个女人和四个男人的故事》豫剧组3、上海越剧团的越剧《金瓶梅》等。
此外,《李瓶儿》还被改编成多部影视作品,如70年代港片导演李翰祥执导的电影《金瓶梅》《金瓶梅》《西门庆与来旺妇》。日本导演若松孝二也在1968年拍摄了《金瓶梅》。
附件列表
词条内容仅供参考,如果您需要解决具体问题
(尤其在法律、医学等领域),建议您咨询相关领域专业人士。
如果您认为本词条还有待完善,请 编辑
上一篇 中国科学院武汉植物园 下一篇 郑州美术馆